Fru Korv

För att underlätta mitt tyskapluggande har jag börjat repetera all tyska jag någonsin har lärt mig. Fick låna en nybörjartyskabok av Helena igår och jag vet inte vad som är finast. Att hon trodde att boken hette ”Deutschland über alles” eller det här:

Man kan väl inte heta Fru Korv?

Anmäl

Det här inlägget postades i Okategoriserat och har märkts med etiketterna , . Bokmärk permalänken.

3 svar till Fru Korv

  1. 2011-01-14 00:00

    Jaa, det måste du göra!!!
    Lieber Deutsch (som boken heter) betyder f.ö. nästan samma som Deutschland über alles. Det är bara en fråga om nyanser. Tycker jag.

  2. 2011-01-13 23:45

    Det är ett episkt namn på en lärobok! Inte så värst PK dock. Fat om den hette det skulle man slippa att boken försöker lära en hur man pratar i Österrike och Schweiz. Du vet att jag kommer lära mig den där ramsan och spela in när jag säger den och sedan lägga upp här.

  3. 2011-01-13 23:10

    Det kan man väl visst det. Och hade det inte varit ett toppennamn på en lärobok i tyska?
    En annan fin grej med boken är alla tungvrickare (som man även kan lyssna på på den medföljande skivan), t.ex. ”Wenn Griechen hinter Griechen kriechen, kriechen Griechen Griechen nach”. Det betyder ungefär ”När greker kryper bakom greker, kryper greker bakom greker” och om man kan säga det jättefort är man skittuff.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

Om kommentarer på KTH:s bloggtjänst

*

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>