Språkskillnader

Kön till kassan var lång men ordnad. Folk stod en meter ifrån varandra i ledet. Man kände rädslan för corona i luften. Framför mig stod en liten gumma i sina bästa år med långt vitt hår och en stickad ylletröja. Hennes krokiga näsa höll upp några små runda glasögon. Hon sneglade nervöst på mig. Jag tog ett steg bak, även om jag inte var sjuk kändes det som det klokaste att göra. Gumman betalade snabbt, pressade ut en rejäl klump med handsprit ur flaskan vid kassan och skyndades sig snabbt iväg med två limpor under vardera arm. Stackars tant, hon hade väl inte varit utanför sitt hem på tre veckor. Med en duns lade jag fram två paket med torkade kikärtor på kassans rullband. Jag hade en lång vecka framför mig så jag skulle inte hinna handla förens om en vecka igen. Jag levde i en annan slags karantän än vad de flesta andra gjorde. Min anledning att stanna hemma var för att plugga. Snabbt insåg jag att jag var så insnöad i mina egna tankar att jag inte hade hört vad den unge kassören hade sagt till mig. Han tittade på mig och öppnade sakta sin mun igen.”Bangemål?”Eller de var så som det lät i mina öron iallafall. Bangemål? De var längesen jag tänkte så mycket och så snabbt. Kassören titta på mig väntandes med sina stora blåa ögon.
”Nej, tack” svarade jag nervöst och kliade mig om huvudet. Antagligen hade han frågat mig om jag ville ha kvittot.

Det här med att förstå danska har varit en riktig bergochdalbana. Att läsa danska går utmärkt, jag förstår oftast 80-100 % av vad som står skrivet. Men att höra vad folk säger kan vara mycket svårare. Jag måste erkänna att jag inte pratat med så många danskar och oftast när jag gör de är det bara under 2-3 minuter. Det har mest varit interaktioner i kassan i affärerna. Men dom få gångerna jag faktiskt pratat med en dansk en längre stund har det gått bra om dom har pratat långsamt. Ibland tror jag även att dom har lagt in lite svenska ord eller använt ord som vi har gemensamt för att underlätta. Jag har en norsk kompis som brukar prata norska med mig och det är mycket lättare att förstå norska än danska. Jag tror det har att göra med uttalet för skriftligt är norska närmre danska än svenska. Enligt min kompis förstår danskarna inte honom alls. Det här med att få danska kompisar har inte gått så bra hittills. Jag umgås bara med andra utbytesstudenter och pga coronakrisen har det inte direkt blivit lättare att träffa nytt folk. Skolan ska dessutom fortsätta vara stängd iallafall fram till den 13 april. Men om skolan öppnar igen så har jag i alla fall tre månader på mig att lära känna en dansk…

Jussi Kangas
Hej! Jag heter Jussi och pluggar mitt fjärde år till Civilingenjör i Medieteknik på KTH. Under vårterminen 2020 kommer jag att blogga från Danmark då jag ska på utbyte till DTU strax utanför Köpenhamn. På fritiden gillar jag att träna, klurar på olika problem (eller mysterium) och att laga mat. Även om Danmark är nära så finns det ingen brist på äventyr. På mitt utbyte kommer jag skriva om allt det DTU och Danmark har att erbjuda en utbytesstudent. Alltifrån bästa student lunchen på campus till danska studietekniker. Så följ mig på bloggen om du vill få en inblick i hur det är att vara utbytesstudent i ett annat nordiskt land!

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *